10.6.07

Especial Unimúsica - Cartola

(O jornalista Sérgio Porto - Stanislaw Ponte Preta - conversa com a Dona Zica, a esposa de Cartola, na sala da casa)

Dona Zica: Eu que arrumei de zelador pra ele. Senão tava sem nada, seu Sérgio.
Sérgio: Tá certo, Dona Zica, mas o homem não pode ficar assim. É o criador da Mangueira!
Dona Zica: Tá bem, seu Sérgio, mas o que ele queria mesmo é abrir um botequim. Daí não vai prestar.
Sérgio: Bom, mas num boteco ele pode tocar e cantar.
Dona Zica: E beber, né seu Sérgio. O senhor é mesmo amigo da onça!
Sérgio: Coisas da vida, Dona Zica, o mundo é um moinho...

4 Comments:

Blogger Acusticamente said...

Spécial Unimúsica – Cartola*
(Le journaliste Sérgio Porto - Stanislaw Ponte Preta* - discute avec Dona Zica, l’épouse de Cartola, dans le salon de la maison)

Dona Zica : C’est moi qui lui ai trouvé le job de gardien d’immeuble. Autrement, il n’aurait rien, Monsieur Sérgio.
Sérgio : D’accord Dona Zica, mais l’homme ne peut pas rester comme ça. Il est le créateur de Mangueira* !
Dona Zica : Je sais, Monsieur Sérgio, mais ce qu’il veut vraiment est ouvrir un bistro. Alors, ce sera la fin.
Sérgio : Oui, mais dans un bistro il peut jouer et chanter.
Dona Zica : Et boire, n’est-ce pas Monsieur Sérgio ? Vous êtes vraiment un faux-frère !
Sérgio : Ce sont les choses de la vie, Dona Zica, le monde est un moulin...

Observations :

Cartola* : Grand compositeur brésilien, créateur de l’école de samba Mangueira* et de centaines de morceaux d’anthologie de la musique populaire brésilienne. Parmi ses morceaux les plus connus figure « O mundo é um moinho » (Le monde est un moulin).

Sérgio Porto - Stanislaw Ponte Preta* : Journaliste et illustrateur, créateur du personnage “amigo da onça”, soit l’ami de la panthère, que l’on peut traduire comme “fraux-frère ».

6:11 PM  
Blogger Rafael Paschoal said...

A relação de D. Zica e Cartola era muito bacana! Mas há de se convir que o verdadeiro amor da vida dele era a garrafa... rs

http://suburbanismos.blogger.com.br

9:38 AM  
Blogger Alma Negra said...

Oi querida Dedé, Adorei te ver tão linda e jovem no Donna ZH hehehehehehe!!
Mas o que valeu mesmo foi conhecer o teu blog, ri muito e não pude deixar de ler todos e rir mais ainda, teu texto é maravilhoso.
E a tradução para o Francês “de mais”!
Suzana

2:59 PM  
Blogger Suzi said...

Oi Dedé este Luiz Antônio ai, sou eu a Suzana OK?

3:05 PM  

Postar um comentário

<< Home